Sous un soleil radieux, nous partons aujourd’hui à la découverte de la vallée de Jiuzhaigou (“la vallée des neuf villages”), également classée à l’Unesco. Le parc naturel, issu des effets de glaciations et de tremblements de terre successifs sur un relief karstique, est une succession de paysages idylliques (cascades avec arc-en-ciel, lacs de montagnes aux effets de miroirs, piscines multicolores aux eaux cristallines). Nous alternons petites balades et trajets en navette (VIP !) pour réussir à couvrir en une journée la majeure partie des sites répartis sur pas moins de 720 km carrés. Haut-lieu du tourisme chinois –nous n’étions pas tout à fait seuls– il a parfois fallu lutter pour éviter quelques spécimens de choix sur les photos…在明媚的阳光下,我们今天去九寨沟游览(九个村子的意思),此景点也被列入世界遗产名录。这个自然公园是冰川时期及一系列的地震作用于喀斯特地形形成的,这里的美景让人眼睛目不暇接(彩虹瀑布,带着高山绿水美丽倒影的静海,碧绿秀美的五彩池)。我们坐着VIP的小车走走停停,由此我们可以在一天内参观完这个遍布于七百二十平方公里上的大部分景点。这是中国人的旅游胜地,景区有很多的游客,有时我们不得不拼命争取才能好好取景以避免一些照片杀手。
Jiuzhaigou 九寨沟
array(6) {
[0]=>
string(9) "thumbnail"
[1]=>
string(6) "medium"
[2]=>
string(12) "medium_large"
[3]=>
string(5) "large"
[4]=>
string(9) "1536x1536"
[5]=>
string(9) "2048x2048"
}
看到这熟悉的景色,好像我又到了九寨沟一样
Ca fait rêver ! Les troncs engloutis laissent une impression forte.
九寨沟什么时候看都是风景如画,是不是有种人在画中游的感觉,向往