Autour d’Er Hai 洱海边

array(6) { [0]=> string(9) "thumbnail" [1]=> string(6) "medium" [2]=> string(12) "medium_large" [3]=> string(5) "large" [4]=> string(9) "1536x1536" [5]=> string(9) "2048x2048" }

Grosse journée. Lever matinal pour un dernier regard sur les remparts de Dali, puis nous embarquons pour un tour organisé (âprement négocié à 100 yuans soit un peu plus de 10 euros !). Au programme téléphérique pour la grotte Tian Long Dong, rame sur le lac Er Hai à la rencontre des pêcheurs au cormorans, cérémonie du thé avant transit final pour la ville de Shuanlang.
Les habitués de ce type de tour savent qu’ils incluent les inévitables arrêts boutiques (“très très beau ce magasin de jade”, “magnifique la vente de bijoux en argent…”). Ce que nous nous n’avions jamais vu c’est le guide qui nous quitte en cours de route parce que le groupe n’avait pas assez acheté au magasin précédent, ou le chauffeur de bus qui fait une pause lavage de car avant l’autoroute 🙂
今天我们又度过了非常充实的一天。一大早刚一起床,我们就出门去欣赏大理的城墙,接着我们又跟着一个团出发了(这个团是我们昨天晚上非常努力谈下来的一个一百元钱的团)。此团的活动包括,缆车游苍山天龙洞,洱海划船看鱼鹰捕鱼,欣赏白族三道茶的表演,最后我们在双廊结束旅程。
对这种旅行团熟悉的朋友应该知道此种旅行一定少不了一些购物站的停留(此次我们参观了非常非常漂亮的玉店,接着又去了璀璨异常的银饰店,还有茶店。。。)导游真是用尽苦心逼着我们购物。但是我们此次的导游更加令人不可思议,在半道中将我们扔下自己走掉,据说嫌我们买东西买的太少。我们的司机也据说因此为难我们,在上高速公路之前洗车。。。

Dali 大理

array(6) { [0]=> string(9) "thumbnail" [1]=> string(6) "medium" [2]=> string(12) "medium_large" [3]=> string(5) "large" [4]=> string(9) "1536x1536" [5]=> string(9) "2048x2048" }

Ce matin nous quittons Kunming en voiture, direction Dali, située plus au Nord, sur les rives du lac Er Hai. L’après-midi est consacrée à la visite du site bouddhiste de Chong Zhen et ses trois pagodes millénaires qui ont résisté par miracle aux tremblements de terre. L’architecture des temples est en fait un mélange subtil des deux cultures, à l’image de cette fontaine du Bouddha arrosé par neuf dragons.
La nuit tombée nous visitons la vielle ville de Dali avec ses ruelles illuminées et nous terminons la journée par quelques spécialités : omelette aux fleurs et gâteau de roses.
今早我们乘车离开昆明,前往大理,它位于昆明的北部,在洱海边上。我们下午参观了佛教圣地--崇真三塔寺。这三座拥有一千两百年历史的佛塔在经历无数次的地震等灾难后,奇迹般的完好保存了下来。这里的寺庙建筑巧妙融合了两种不同的文化。以这个九龙浴佛的建筑为例,一方面是佛教文化, 另一方面是中国传统中的龙文化。
天黑后,我们参观了大理老城。老城晚上灯火通明,游客如织。按照惯例,我们再一次一顿欢乐的美食结束今天的行程,树花炒鸡蛋还有来到云南绝对不能错过的鲜花饼。

Kunming 昆明

array(6) { [0]=> string(9) "thumbnail" [1]=> string(6) "medium" [2]=> string(12) "medium_large" [3]=> string(5) "large" [4]=> string(9) "1536x1536" [5]=> string(9) "2048x2048" }

La journée est dévolue à la découverte de Kunming, la capitale de la province du Yunnan et plus particulièrement du parc cuihugongyuan (“parc vert”), grand espace propice à de nombreuses activités : promenades familiales, canotage, gymnastique, musique traditionnelle…
C’est aussi l’occasion de faire quelques aventures culinaires ! Au déjeuner bouillon de nouilles (à faire soi-même) et le soir nous profitons d’une petit visite du marché de nuit pour nous lancer dans la dégustation de quelques brochettes grillées. Sur la photo, notre héros, toujours partant pour de nouvelles aventures gustatives attaque – avec avidité – une brochette de… langues. De quel animal ? A vous de trouver !
今天我们的任务是发现昆明,昆明作为云南省的省会,尤其以翠湖公园闻名,绿绿葱葱的花花草草让这里充满着生机,于此同时,昆明老百姓也在这里开展着各项活动,与家人一起散步,划船,锻炼,传统音乐等等
来中国当然少不了要尝尝各地的美味。中午的时候,我们吃了米线(由自己制作的啊,哈哈,其实只是自己搅拌的),晚上的时候,我们去了夜市,大胆的尝试了烤串。看看照片,我们的勇士,时刻做好了对新味道的探索,充满了求知欲,这里考考大家,他又在吃一个新东西,哎呀,好像是一个动物的舌头,你们猜猜是哪种动物啊?大家一起猜猜看。

JiuXiang 九乡

array(6) { [0]=> string(9) "thumbnail" [1]=> string(6) "medium" [2]=> string(12) "medium_large" [3]=> string(5) "large" [4]=> string(9) "1536x1536" [5]=> string(9) "2048x2048" }

La journée se poursuit par le site de JiuXiang. Toujours dû à la nature karstique des environs, mais cette fois le travail des roches s’est effectué sous la terre, il y a environ 600 millions d’années. Après un petit tour en barque au fond de la gorge Yincuixia, nous nous enfonçons progressivement au sein des grottes illuminées, dont la très colorée Fairy Palace et la cascade en étages Fairy Terraces.
Descendus à près de 120 mètres sous le niveau du sol, la remontée des centaines de mètres pour retrouver l’air libre s’avère éreintante ! Et là un télésiège (vertigineux) nous remonte enfin en haut des gorges.
去过石林之后,我们接着向九乡进发。同样是独特的喀斯特地形,但是这次的造石运动是在土地的下面进行的,距今大概已经由六亿年的时间。 在坐小船游览了底部的荫翠峡之后,我们开始了穿行在五颜六色的石洞中,其中有非常美丽的神女宫及多层次的神谷。 在从距地表一百二十米的深度重新走到地平面呼吸新鲜空气,真是非常不容易的事情。这还没完,我们紧接着就称作一个非常惊险的缆车(恐高的朋友可能没有办法尝试)重新到达峡谷的上方。

Shilin 石林

array(6) { [0]=> string(9) "thumbnail" [1]=> string(6) "medium" [2]=> string(12) "medium_large" [3]=> string(5) "large" [4]=> string(9) "1536x1536" [5]=> string(9) "2048x2048" }

Après une arrivée un peu tardive hier soir à Kunming suite à quelques retards aéroportuaires, nous entamons notre première journée dans la province du Yunan sous le soleil ! Au programme, excursions à Shiling et Jiu Xiang, situées à environ une heure de route à l’Est, véhiculés dans une Buick toutes options, habilement négociée par Chen hier soir. La zone de Shiling (littéralement la “forêt de pierre”), classée à l’Unesco et qui couvre une surface de près de 350km2 est un ensemble d’amoncellements karstiques où les roches semblent avoir poussées de la terre (et parfois de l’eau) à la verticale. Nous déambulons au grès de notre inspiration : Sword Peak Pond, Big Stone Forest, Cat rock…由于航空公司的延误,我门昨晚很晚才到达昆明,虽然这样,我们还是今天一大早就开始我们的云南之旅,幸运的是,我们拥有一个非常好的天气。 今天的计划,游览著名的石林和九乡。这两个地方均位于昆明的东部,大概有一个小时的车程。我们坐在晨晨昨天谈判下来的别克车中,兴奋朝着目的地进发。石林(字面上的意思由石头形成的林子),是联合国教科文组织认定的世界文化遗产之一,它的占地面积三百五十平方公里, 由大小不同的石头,经过长年累月土地水湿气的作用,形成高大的喀斯特地形。 由于公园非常的大,我们不能一一观赏,于是跟着感觉走,参观了剑锋池,大石林及猫石等。